Mihaela Ghiță s-a născut în Galați, a absolvit facultatea la Iași, iar din 2008 locuiește în București. A semnat până în prezent câteva zeci de traduceri, cărți semnate de nume de primă mărime ale scenei literare internaționale, precum F. Scott Fitzgerald, Dylan Thomas, George Orwell sau Oscar Wilde. Noi suntem bucuroși că a acceptat să traducă pentru #Anansi cartea laureată cu Booker Prize în 2020: Shuggie Bain de Douglas Stuart, Zona de interes de Martin AmisInside Story, una dintre cele mai așteptate traduceri ale ultimilor ani, mult-așteptatul roman autobiografic al lui Martin Amis.

Cea mai recentă traducere este Tânărul Mungo, de Douglas Stuart, despre care ne-a trimis câteva cuvinte, la rugămintea noastră. Iată-le:

❝Trebuie să recunosc că, atunci când Bogdan mi-a propus să traduc noul roman al lui Douglas Stuart, am ezitat. Traducerea romanului lui de debut, multipremiatul Shuggie Bain, fusese o experiență copleșitoare pe de-a-ntregul, profund răscolitoare, dincolo de provocările (nu mici) de ordin stilistic, de frazare, dialect etc. Mă bucur că Bogdan a insistat, pentru că Tânărul Mungo a fost, pe undeva, adevărata revelație în ceea ce-l privește pe acest scriitor excepțional. Cu acest al doilea roman nu doar că Douglas Stuart confirmă, după succesul fenomenal repurtat cu Shuggie Bain, dar în mod evident și-a rafinat mult proza. Deși revizitează o parte dintre temele familiare din Shuggie Bain Tânărul Mungo este plasat în aceeași lume și aproximativ în aceeași perioadă, învârtindu-se în jurul aceleiași tensiuni de bază: un tânăr care crește în sărăcie cruntă, într-o familie disfuncțională și care, din pricina sensibilității, temperamentului și orientării sexuale, nu se poate integra în lumea dură a cartierelor sociale din Glasgowul devastat de politicile guvernului Thatcher –, Stuart se desprinde de filonul autobiografic, reușind un roman perfect coerent în ciuda densității aproape năucitoare a intrigii. Există violență, ură sectară, alcoolism, homofobie extremă, asasină înnoul roman al lui Douglas Stuart, dar există și enorm de multă iubire. Tânărul Mungo este un roman de dragoste absolut excepțional, la fel cum Shuggie Bain fusese un roman de dragoste – dragoste pentru Agnes, mama profund nefericită, frumoasă și tragică, care ne-a sfâșiat tuturor sufletul. În Tânărul Mungo figura mamei nu mai este atașantă, dar Stuart reușește un alt portret excepțional de figură feminină leonină (personal, cunosc un singur alt scriitor căruia demersul ăsta îi reușește atât de bine și lui, întâmplător, în calitatea sa de editor de data aceasta, i se datorează, printre muulte altele, publicarea lui Douglas Stuart în limba română) în persoana surorii mai mari a lui Mungo, ea însăși o adolescentă, care se substituie, de nevoie, mamei absente, crescându-l și căutând din răsputeri să-l ocrotească. Și mai e și James, cel bun și dârz, băiatul la fel de „greșit” ca el, în brațele căruia Mungo va găsi tandrețea și acceptarea după care tânjește.

Un roman absolut senzațional, sfâșietor până în străfunduri, (încă) o provocare dar și o mare bucurie pentru traducătoare. Mulțumesc întregii echipe Anansi pentru colaborarea impecabilă și, firește, lui Bogdan, pentru încredere și pentru revelația pe care a reprezentat-o Douglas Stuart.❞