Multe întîmplări, mult material narativ, bine articulat. Bun roman, apreciază Cristina Manole în Observatorul cultural

Povestea lui Hanna Yakub (Editura Pandora M, 2014, traducerea din arabă şi note de Dumitru Chican) este semnată de Rabee Jaber. Un scriitor şi ziarist libanez, născut (1972) la Beirut, cu o bogată activitate literară, publicînd peste 18 cărţi şi obţinînd, în 2012, Booker International Prize pentru literatură arabă. Prezentarea de pe coperta a-IV-a şi introducerea în lumea romanului îi aparţin lui Ştefan Agopian, prozatorul. Bună ideea editurii de a apela la prozatori care să prezinte cărţile colegilor de breaslă de pe alte meridiane.

Povestea lui HannaPovestea lui Hanna Yakub, ajuns de pe ţărmurile Mediteranei în Balcanii aflaţi încă sub suzeranitate otomană, este credibilă şi plină de surprize. Gîlcevile dintre creştini şi musulmani, cu multe violenţe şi atrocităţi, nu sînt de dată recentă. Deportări – ceea ce, azi, numim ethnic cleansing –, ca şi masacre de tot felul au tot avut loc. Bref, eroul nostru, Hanna Yakub, neguţător de ouă, e prins în acest vîrtej, şi după multe păţanii şi întîmplări – din Beirut la Constantinopol şi pînă prin Bosnia, Herţegovina, Muntenegru, Kosovo, Serbia, Bulgaria, mai pe jos, mai cu ce se nimereşte, cu măgari, poştalioane şi vapoare. Eroul se mişcă într-o lume multiculturală şi plurietnică, s-ar zice, cu catolici şi suniţi, ortodocşi, evrei şi şiiţi, pomaci, druzi şi armeni, paşale, negustori şi cu hoţi de tot felul, levantini, lipseşte doar Zorba, care şi-ar fi găsit lesne locul printre eroii cărţii, şi se întoarce viu şi nevătămat acasă.

„Îşi strînse la piept nevasta şi fata. Plîngea. Suspină şi plămînii i se umplură de lacrimi.“ Acesta e finalul. Avem un altfel de Manualul întîmplărilor, mai puţin poetic şi fantast, dar mai extins şi bine condus sub raport epic. Multe întîmplări, mult material narativ, bine articulat. Bun roman.